Автор |
Сообщение |
|
08/11/12 05:15
Admin
|
Admin
Мега Админ
|
Обсуждение перевода Любовная сцена!! (манги) Все что связано с процессом перевода: срок выхода новых глав, кто переведет новую главу, замечания по качеству перевода...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:46 12.08.09
Сообщений: 296656
IP:
....0
|
|
|
11/12/12 00:12
Kobrushka
|
Kobrushka
Начинающий
|
Все что связано с процессом перевода: срок выхода новых глав, кто переведет новую главу, замечания по качеству перевода... Срок выхода новой главы, кто переведет новую главу: 15-я глава на ЯПОНСКОМ языке ориентировочно появится в последних числах января 2013 г. (числа 28-31), в журнале "Ciel", затем англичане переведут ее на свой язык (еще +7 дней максимум), далее мы (команда NEKO_NAKAMA) переводим ее с английского на русский яз. (опять же ориентировочно +7 дней максимум, может и раньше, как получится). Итого: на русском языке глава появится в первой четверти февраля. Всем всё понятно объяснила? Будут ли экстры? Вопрос не к нам, а к мангакам. И еще... матюками нас "кормить" не нужно - мы сами прекрасно знаем такие слова. Mina, Neko_Nakama
ЗЫ. замечания по качеству перевода... это уж пусть читатели пишут))) Mina
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:33 15.11.09
Сообщений: 19
IP:
....223.134
|
|
|
24/12/12 20:22
Yaoi_Love_Girl
|
Yaoi_Love_Girl
Начинающий
|
Манга зашибись *О* Авторы и переводчики большое спасибо вам за эту нелегкую работу! Ваш перевод замечателен! Очень ждем следующей главы *О*
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:31 24.08.12
Сообщений: 1
IP:
....229.5
|
|
|
24/01/13 09:44
Улита
|
Улита
Начинающий
|
Спасибо вам огромное) И удачи)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:22 11.11.12
Сообщений: 1
IP:
...1.29.242
|
|
|
08/02/13 17:49
oz-pandora
|
oz-pandora
Начинающий
|
Спасибо вам огромное, что находите время на перевод. Ведь благодаря вам я познакомился с кучей интересной манги. Удачи вам и бездну свободного времени для дальнейших трудов.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:58 08.02.11
Сообщений: 49
IP:
...9.106.182
|
|
|
21/11/13 21:58
upuhka27
|
upuhka27
Начинающий
|
Мне так понравилось!  Самая лучшая манга из всех что я читала. Авторы и переводчики большое спасибо вам за эту нелегкую работу!Перевод великолепен!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:45 14.11.13
Сообщений: 1
IP:
....29.29
|
|
|
06/12/13 17:13
ивовая лоза
|
ивовая лоза
Начинающий
|
Для начала хочу со огромной душой поблагодарить переводчиков! Я посмеялась от души, перевод очень хороший, ошибок нет. В общем, глазам очень приятно. Спасибо ещё раз за ваш проделанный труд.
Сообщение отредактировано в 21:43 28.07.14
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:55 01.12.13
Сообщений: 50
IP:
...0.120.142
|
|
|
16/12/13 20:40
Джерася
|
Джерася
Начинающий
|
Если переводчики по каким-либо причинам не могут выложить главу, у читателей масса вариантов поведения: - терпеливо ждать, - читать на английском. Ваши проблемы - как вы будете это делать. В словарях, он-лайн словарях и т.п. недостатка нет. Дело только в вашей собственной лени!!! - читать на японском. Пожалуйста, почему нет? - Хоть сами продолжение рисуйте!
Но чтобы взять и вот так вот ... щас выдохну и выражусь полегче... своровать перевод у группы! У вас ничего там от наглости не распухло??? Да еще стряпать его абы как, цитирую "в кратчайшие сроки"!! Это просто беспредел и не надо прикрываться заботой о читателях. Ни о какой заботе и речи не идет. Это не просто бестактно по отношению к команде, которая работает над проектом, вы еще и читателей унижаете, считая, что их устроит такая некачественная штамповка. Если у вас где-то свербит, как правильно выразился кто-то, сделайте перевод и выкладывайте в личном дневнике и где угодно, но не здесь. В инете полно работ на английском, нет почему-то надо хвататься за популярный проект. Конечно, вы выскочка. И это еще мягко сказано. Хотите быть переводчиком - ради Бога. Найдите себе свободную работу и трудитесь. Не надо ставить свои низкопробные эксперименты и гадить чужую работу. Гадьте свою! И несите за это полную ответственность, а не подмазывайтесь к активному проекту!
Ручонки прочь от манги! Или мне еще яснее выразиться?
И какое вы имеете право просить о снисходительности на такое оскорбительное поведение?! Своровать и считать, что вас кто-то оправдает?? Вы совершили преступление против манги, переводчиков и читателей - пощады не ждите! Да падет на вас кара небес и администрации сайта! Не смейте даже на километр приближаться к манге.
Сообщение отредактировано в 20:40 16.12.13
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:20 07.01.12
Сообщений: 10
IP:
...6.95.11
|
|
|
17/12/13 16:37
Kobrushka
|
Kobrushka
Начинающий
|
Тем, кто любит Neko_Nakama и ждет именно наш перевод ЛС. У одного из членов нашей команды проблемы - не до переводов. Как только все разрешится, выдадим сразу все главы, что пропустили (если будет выложен чужой перевод - поменяем на свой, так как проект НАШ). Для желающих захапать чужой проект себе - НЕ ДОЖДЕТЕСЬ, от проекта мы не отказываемся! Ну, а пока... пока мы "закрываем глаза". Как вернемся - кое-кому придется "уйти в туман"  ) Mina, Neko_Nakama
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:33 15.11.09
Сообщений: 19
IP:
....223.134
|
|
|
19/12/13 17:56
indo siriko
|
indo siriko
Заядлый
|
Джерася wrote:Если переводчики по каким-либо причинам не могут выложить главу, у читателей масса вариантов поведения: - терпеливо ждать, - читать на английском. Ваши проблемы - как вы будете это делать. В словарях, он-лайн словарях и т.п. недостатка нет. Дело только в вашей собственной лени!!! - читать на японском. Пожалуйста, почему нет? - Хоть сами продолжение рисуйте!
Но чтобы взять и вот так вот ... щас выдохну и выражусь полегче... своровать перевод у группы! У вас ничего там от наглости не распухло??? Да еще стряпать его абы как, цитирую "в кратчайшие сроки"!! Это просто беспредел и не надо прикрываться заботой о читателях. Ни о какой заботе и речи не идет. Это не просто бестактно по отношению к команде, которая работает над проектом, вы еще и читателей унижаете, считая, что их устроит такая некачественная штамповка. Если у вас где-то свербит, как правильно выразился кто-то, сделайте перевод и выкладывайте в личном дневнике и где угодно, но не здесь. В инете полно работ на английском, нет почему-то надо хвататься за популярный проект. Конечно, вы выскочка. И это еще мягко сказано. Хотите быть переводчиком - ради Бога. Найдите себе свободную работу и трудитесь. Не надо ставить свои низкопробные эксперименты и гадить чужую работу. Гадьте свою! И несите за это полную ответственность, а не подмазывайтесь к активному проекту!
Ручонки прочь от манги! Или мне еще яснее выразиться?
И какое вы имеете право просить о снисходительности на такое оскорбительное поведение?! Своровать и считать, что вас кто-то оправдает?? Вы совершили преступление против манги, переводчиков и читателей - пощады не ждите! Да падет на вас кара небес и администрации сайта! Не смейте даже на километр приближаться к манге.
Нет, ну что за бред, ну?! Сами виноваты, что не переводите. А по правилам ридманги, если мангу не переводят три месяца, её могут начать переводить другие переводчики =.=" Вот время на споры у вас есть, а на то, чтобы делать перевод - нет. Почему многие люди должны страдать, если кому-то там не хватает времени? А если уж так хотите переводить эту мангу - найдите себе другого человека, на замену. Хотя бы на время, когда вам не хватает людей.
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:22 29.06.11
Сообщений: 186
IP:
...7.192.204
|
|
|
19/12/13 21:34
Джерася
|
Джерася
Начинающий
|
Нет, ну что за бред, ну?! Сами виноваты, что не переводите. А по правилам ридманги, если мангу не переводят три месяца, её могут начать переводить другие переводчики =.="
Вот время на споры у вас есть, а на то, чтобы делать перевод - нет. Почему многие люди должны страдать, если кому-то там не хватает времени? А если уж так хотите переводить эту мангу - найдите себе другого человека, на замену. Хотя бы на время, когда вам не хватает людей.
Если вам мое сообщение показалось бредом - сочувствую. Вы меня в чем-то обвиняете? В том, что я не перевожу? Простите, но я не вор, в отличие от некоторых. Я хоть и перевожу мангу, но не являюсь членом команды Неко Накама, мне в голову бы никогда не пришло украсть проект. И высказывание мое сделано от лица читателя этой замечательной манги. Первый раз слышу про трехмесячный срок, кто его придумал? В правилах я ничего подобного не нашла, как ни искала. Я не представляю, почему люди должны страдать. Это их личный выбор. Я вот, например, учу английский, и, вооружившись словарем и гугл-переводчиком, читаю эту мангу у анлейтеров, и совершенно не страдаю. Что вам мешает поступать также? И ответ здесь только один - ваша лень. Не надо судить о наличии у меня свободного времени, как и не стоит давать советы команде Неко Накама. Они, слава Богу, в эфире уже пять лет и без ваших советов разберутся, как им организовывать рабочий процесс. Мне искренне стыдно перед всеми, кто пострадал от этого отвратного перевода: перед читателями, не желающими хавать шлак, перед Неко Накама, которые за свой тяжкий труд не получают ничего, кроме морального удовлетворения. Перед мангой, которая заслужила лучшего с ней обращения. Перед мангаками, которые искренне стараются ради читателей, но, видимо, зря. Перед анлейтерами, только благодаря которым мы имеем возможность читать мангу. Мне стыдно уже третьи сутки, но, к сожалению, мой отчаянный призыв просто тонет в восторженном гвалте тех, кому плевать на качество манги. Им плевать и на мангак, и на команду переводчиков, и на всех. Они вряд ли даже знают имена тех и других. И это разочаровывает. Слава Богу, Неко Накама стоически восприняли этот подлый удар. Всех им благ. И побольше настоящих преданных любителей манги. Потому что для тех, кто оставил тут одобрительные отзывы этому шлаку, названному первой частью 19 главы, есть совсем другое название. Пожалуйста, не разочаровывайтесь в вашей работе, ребят, нас тут есть пара человек из сотни, кто искренне вас ценит! Я-то уж точно всегда с вами! Спасибо, что вы есть.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:20 07.01.12
Сообщений: 10
IP:
...6.195.76
|
|
|
21/12/13 16:25
Katou Kumiko
|
Katou Kumiko
Начинающий
|
Мне дико стыдно за всех тех, кто кричит мистеру анонимусу "спасибки, класс, проду!1!!". Я утешаю себя тем, что это просто маленькие, глупые дети. Которым всё равно, что "хавать". Накама - это не тяп-ляп-однодневка. Это уважаемая многими команда, которая заслужила уважение. Которая всё делает качественно, обстоятельно, с душой. А вы... вы... слов нет. Ну естественно, манга же популярная, а у кого-то дико ЧСВ свербит. Пожалуйста, накамовцы, простите детишек и глупышей, которые хотят кушать всё подряд. Мы, ваши преданные поклонники, понимаем, что у всех бывают трудности, и ждём именно ВАШ перевод))) А для "защитничков", могу сказать так: воровать всегда было моветоном. Если популярная команда давно не выкладывала, для начала, зайдите к команде и спросите, что случилось. Спросите, можно ли взять перевод. Или вступите в команду и помогите! Как просто, не правда ли? Или вы считаете эти действия преступлением против человечности? Эх.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:52 13.10.10
Сообщений: 48
IP:
...33.140.134
|
|
|
21/12/13 16:25
ивовая лоза
|
ивовая лоза
Начинающий
|
Хватит бессмысленно ругаться. Надоели.
Сообщение отредактировано в 21:43 28.07.14
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:55 01.12.13
Сообщений: 50
IP:
...0.123.251
|
|
|
21/12/13 20:22
Джерася
|
Джерася
Начинающий
|
Я конечно понимаю что перевод 19 главы не очень качественный,
"Не очень качественный"? Да вы ни черта не понимаете в качестве, раз такое говорите. Ощущение, что вы предыдущие главы вообще не читали. Я понимаю что проблемы бывают, но перевод должен всегда выходить в срок.
Вы о чем вообще? О каких сроках вообще может идти речь? Это не переводчики обнаглели, а читатели! Избаловали вас всех Неко, как я погляжу. Летом перевод выходил просто со сверхзвуковой скоростью. Дня через три после релиза на английском. Это просто нечеловеческая скорость. 40 страниц за пару дней! Вот вы и губешки-то и пораскатывали. Да, я тоже хожу и ругаюсь, что долго нет перевода, но вот такие отбросы я никогда читать не буду. И никогда не приму факт кражи проекта. Я вообще не представляю, как можно предъявлять какие-то претензии людям, которые ничего не получают за свой кропотливый усердный труд, кроме морального удовлетворения. Сидите и ждите терпеливо, раз на большее вас не хватает.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:20 07.01.12
Сообщений: 10
IP:
...7.23.180
|
|
|
22/12/13 19:01
aijaturkel
|
aijaturkel
Начинающий
|
Переводчик-торопыга, знаете почему проф. команды мангу «долго» готовят к выпуску? Да потому, что у команды нет мелочей! Хорошей команде важно ВСЕ! Клин, тайп, вычитка, редактура. Вы же делаете ПЛОХО. НЕ ужасно, нет, НО ОЧЕНЬ ПЛОХО. Да, чего-то там почитали на скорую руку, но в итоге – все печально, как и было. Клин ужасен. Клин это не просто замазать текст в пузырях. Это убрать потрепанные текстуры и заменить их на новые, убрать звуки старые с картинки и дорисовать картинку где требуется, убрать артефакты и т.д. Тайп – это не просто вбить как попало текст. Это правильная центровка, правила переноса фраз, шрифт для фраз, мыслей, звуков и т.д. Потом редактура со строгой вычиткой, работа над стилем словесности и т.д. Остановитесь, ПОЖАЛУЙСТА. Если хотите работать над мангой спишитесь с командой и предложите свою помощь как переводчика. Тем более что команда, делающая эту мангу, каждый раз бросает объявление о наборе в команду помощников. И ВЫ НЕ могли НЕ ВИДЕТЬ это объявление! Так что вы (не могу написать с большой буквы т.к. НЕ уважаю) сильно ЛУКАВИТЕ, а проще говоря - ВРЕТЕ, когда "скромно" заявляете что: « старались для всех, потому что…». :bip: вы не старались, просто дешевых комплиментов получить охото! Если бы ваши цели были бы благими, то обратились бы на сайт переводчиков с предложением помощи!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 08:53 24.01.12
Сообщений: 4
IP:
...4.171.161
|
|
|