Отзыв на мангу Стёклышки Такары

Оценка автора: 10/10
Дата написания:

Оцените отзыв

"Неловко — сами испытывали, но так приятно и мило".

Прочитала уже четыре работы авторства Судзумару Минты. "Стёклышки Такарыпятая по счёту. И именно она добила меня (или подбила) окончательно. Как видите: пишу обобщённую рецензию (на основании уже прочитанных мной работ, включая и "Стёклышки Такары").

Разбираем:
1) Особенности чтения.
Читается на одном дыхании буквально. На данный момент вышло в переводе только 6 глав. Сколько имеется в принципе  понятия не имею, но буду только рада дальнейшему чтению. Тем не менее, учитывая мой читательский опыт с другими произведениями авторства Минты, хочется пованговать и сказать, что ожидает нас ещё глав 5 максимум (2-3 основные и где-то 2 экстры).
2) Символика названия.
О-бо-жа-ю, как Минта раскрывает символику названий своих манг в сюжетном повествовании. Причём и символика проста, и её развёртывание такое же. Некоторые вопросы только были с названием конкретно этой манги (даже обращалась к поисковой строке, но это всегда бесполезно в произведениях этого автора; смысл в самой манге всегда). Но на 2 главе (38 странице) всё встаёт на свои места — слышали бы вы, как я визжала от осознания.
3) Рисовка.
Рисовка — моя любимая (чуть не написала "милая— в смысле "милая глазу и сердцу"): герои напоминают героев хорошего романтического сёдзе. Помимо этого все персонажи имеют своё место в этой истории. Поясняю: нет второстепенных героев, которые были бы криво отрисованы,  чисто для галочки, как визуально проходные. В них тоже вкладывается время, труд и мангаковская любовь.
Есть повторения некоторых деталей внешности у героев из манги в мангу, но не считаю это критичным. Будем мыслить их особенностями стиля художницы.
4) Сюжет.
Сюжеты клишированные, шаблонные (особенно зачин повествования в некоторых произведениях или толчки к взаимодействию между героями, развитию их отношений, а также подведение к постельным сценам). Но разбавлены нетипичными для героев, что жанра сёдзе, что жанра яоя действиями: персонажи поступают логичновысказываются сразукосяки исправляют, а недопонимания длятся одну главу — максимум, потому что (о боги!) герои говорить умеют, матушка-генетика их речевыми аппаратами наградила. Из-за этого наблюдать интересно как за мужскими ролями, так и за женскими, а так же потоком повествования. В героях себя видишь, во всех этих комичных ситуациях смеёшься и с ними и над ними, а внутри всегда какое-то непонятное тепло (это, скорее, уже относится к манере повествования и общей атмосфере манги).
5) Дополнительное поле рассуждений.
Правдивость.
Что нетипично для яоя (я, по крайней мере, давненько такого не видела и не видела вообще, на самом деле)  характер постельных сцен. Вы представляете, пацаны готовятся к половому акту! Этому уделяется то количество времени (и та доля авторского внимания), какое ни в какой другой манге не уделяется, от чего становится даже неловко. Но это круто! Это выглядит более правдиво, нежели всё то, что попадалось мне ранее!
"Правдивостями", конечно, не всегда манга блещет. Герои хоть и живые, хоть и прелестные, комфортные, со своими изюминками и скорлупками, но на то и герои, а не люди, — в реальной жизни ищи-свищи такие человечные кадры. Обидно, в общем-то, осознавать, что человечность так привлекательно губительна в нечеловечное время.
Светотанцы.
А ещё в работах Судзумару световых мечей — нет. Я не шучу. Нормальные объёмы, размеры и габариты.
Взаимоотношения. Их выстраивание.
Отношения у каждых героев из манги в мангу свои, особенные. Это касается как платонических отношений, так и сексуальных. Читательская сказка какая-то...
В "Стёклышках Такары" я пока (на момент 5-и глав; 6-ую я из-за другого перевода не особо поняла, чисто на картинки смотрела) наблюдаю зависимость одного героя (Тайсин) от другого (Такара). Отношения, близкие к родительским, когда ребёнок (Тайсин) всячески старается матери или отцу (в роли Такары) угодить, чтобы получить любовь и похвалу. Не знаю, нормально это или нет, — не мне судить, я без психологического образования рецензии пишу.
6) Работа переводчиков.
В заключение хочу отдельно поблагодарить переводчиков. Да,местами на страницах проскальзывают ошибки, но, в принципе, перевод команды "I`m not sure" читабельный, понятный и просто прелестный. Нет этого неприятного ощущения выпадения из канвы повествования. То есть ситуаций по типу "так, я ничё не понимаю, чё он сказал", а тем более "я ничё не понимаю, чё вы все тут говорите!". Так что спасибо вам, ребята, от души

Вывод: Советую ли читать? Если вы любитель/любительница логики, какого-никакого жизнеподобия отношений адекватно-нормальных, героев типа прямых рельсов и шпал, героев наивных, честных (что не показатель глупости, несмотря на частые "дурак" от Такары), то вам явно сюда  к работам Судзумару Минты.

P. S. Моё маленькое "спасите".
В этой манге я сохраняла почти каждую страничку. Если поначалу это вызывало визги счастья, то ближе к концу я хныкала и вопила: "Ну куда ещё? Хватит, умоляю!". Никогда я такого количества сохранённых картинок не набирала даже при чтении работ в глав 100, что уж говорить о таких маленьких объёмах, как у "Стёклышек Такары(насохраняла, в общем, 30 страниц).


Автор: Koketka_Mia
Аватар Koketka_Mia
Все отзывы на Стёклышки Такары
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 15.08.22

Меню